7 分範例
問題: Do you think every 'sorry' is from the bottom of the heart?
思路 1
No
考官答案
No, I don't think every 'sorry' is genuine. Often, people say sorry just to avoid a fight or to keep things smooth. It's like a polite thing to do, even if they don't really mean it. Sometimes, people apologize because they feel they have to, not because they truly feel sorry. It's more about getting past an awkward moment than actually feeling remorseful.
不,我不認為每一句「對不起」都是真心的。很多時候,人們說對不起只是為了避免爭吵或保持氣氛和諧。這就像是一種禮貌的表現,即使他們並不是真的這麼想。有時候,人們道歉是因為他們覺得必須這麼做,而不是因為他們真的感到抱歉。這更多是為了度過一個尷尬的時刻,而不是出於真正的悔意。
思路 2
Yes
考官答案
Yes, I believe some apologies are truly heartfelt. When people are genuinely sorry, they want to fix things and make amends. A sincere apology can help rebuild trust and strengthen relationships. In close relationships, apologies often come from a place of empathy and understanding. It's a way to show that they care and are willing to learn from their mistakes.
是的,我相信有些道歉是真心誠意的。當人們真心感到抱歉時,他們想要修復問題並彌補過錯。真誠的道歉可以幫助重建信任並加強關係。在親密關係中,道歉常常出於同理心和理解。這是一種表達關心並願意從錯誤中學習的方式。
思路 3
It Depends
視情況而定
考官答案
It depends on the situation and the people involved. Some people are naturally more sincere when they apologize, while others might not be. The context and tone of the apology can also show if it's genuine. Cultural differences can play a role too, as some cultures might have different ways of expressing apologies. Ultimately, how the person receiving the apology perceives it can influence whether it's seen as heartfelt.
這取決於情況和涉及的人。有些人在道歉時天生比較真誠,而有些人則可能不是。道歉的語境和語氣也能顯示其是否真誠。文化差異也可能影響,因為有些文化表達道歉的方式不同。最終,接收道歉者的感受會影響是否認為這是發自內心的。