7 分范例
问题: Do you think every 'sorry' is from the bottom of the heart?
思路 1
No
考官答案
No, I don't think every 'sorry' is genuine. Often, people say sorry just to avoid a fight or to keep things smooth. It's like a polite thing to do, even if they don't really mean it. Sometimes, people apologize because they feel they have to, not because they truly feel sorry. It's more about getting past an awkward moment than actually feeling remorseful.
不,我不认为每个“对不起”都是发自内心的。人们经常只是为了避免争吵或保持关系的和谐而说对不起。这就像是一种礼貌的表现,即使他们并不是真的这么想。有时候,人们道歉是因为他们觉得必须这样做,而不是因为他们真的感到抱歉。这更多是为了度过一个尴尬的时刻,而不是真正的悔恨。
思路 2
Yes
是的
考官答案
Yes, I believe some apologies are truly heartfelt. When people are genuinely sorry, they want to fix things and make amends. A sincere apology can help rebuild trust and strengthen relationships. In close relationships, apologies often come from a place of empathy and understanding. It's a way to show that they care and are willing to learn from their mistakes.
是的,我相信有些道歉是真心诚意的。当人们真心感到抱歉时,他们希望修复关系并弥补过错。真诚的道歉可以帮助重建信任,增强关系。在亲密关系中,道歉往往源于同理心和理解。这是一种表达关心并愿意从错误中学习的方式。
思路 3
It Depends
视情况而定
考官答案
It depends on the situation and the people involved. Some people are naturally more sincere when they apologize, while others might not be. The context and tone of the apology can also show if it's genuine. Cultural differences can play a role too, as some cultures might have different ways of expressing apologies. Ultimately, how the person receiving the apology perceives it can influence whether it's seen as heartfelt.
这取决于具体情况和涉及的人。有些人在道歉时天生更加真诚,而有些人可能就不然。道歉的背景和语气也能反映出是否真诚。文化差异也可能起作用,因为有些文化表达道歉的方式不同。最终,接受道歉者的感受会影响道歉是否被视为发自内心。