バンド 7 の例
トピック: Describe a bad service you received in a restaurant/shop
Recently, when I was out having dinner with my colleagues, I met a really rude waitress. It happened a few months ago when my entire team was out celebrating the fact that we had hit our targets for the quarter. It was a big deal, and the company founder came along too. We were so happy and relieved to be out together celebrating after months of hard work. However, once the waitress came in to take our orders, it was clear that she had a really bad attitude. She seemed unhappy to be serving such a large group and mixed up our orders. When the wrong food came, she refused to fix the problem. In the end, the company founder had to go and find the manager himself and explain the situation, and we got a different waitress. At the time, we were all really upset and annoyed that the incident had ruined our big night out. However, I think it was particularly upsetting for the founder of the company, as he places great emphasis on good customer service within his own team. He always insists that all staff, no matter what business function they work in, attend regular training on customer service. This is to ensure that we treat our customers with respect at all times, even when their expectations might seem unrealistic or they are dissatisfied with our service. Although people don't often break this rule, I have heard of a few incidents where customers have complained about poor service. When this happens, the founder of the company gets personally involved and makes a big effort to smooth things over. The incident in the restaurant really reinforced the importance of courtesy and good customer service to me, and I don't think I'll ever forget it.
最近、同僚たちと夕食を共にしていた時、とても失礼なウェイトレスに出会いました。 数か月前に起こったことで、私たちのチーム全員で四半期の目標を達成したことを祝って外出していました。それは大きな出来事で、会社の創業者も一緒に来ていました。 私たちは長い労働の後に一緒に外出して祝うことができてとても喜び、安心しました。しかし、ウェイトレスが注文を取りにやって来た時、彼女が本当に態度が悪いことがわかりました。彼女は私たちの注文を混乱させ、間違った料理が出てきた際に、問題を修正することを拒否しました。最終的には、会社の創業者が自らマネージャーを探しに行き、状況を説明し、別のウェイトレスを呼んでもらいました。 その時、私たち全員がその出来事が大事な夜を台無しにしてしまったことに本当に憤慨していました。しかし、この出来事が会社の創業者にとって特にショックだったと思います。なぜなら、彼は自分のチーム内で優れたカスタマーサービスを強調しています。彼は常に、どの業務機能で働くスタッフも、定期的にカスタマーサービストレーニングに参加するよう要求しています。これは、お客様にいつも尊敬を持って接するようにするためであり、彼らの期待が不適切に思える場合でも、あるいは当社のサービスに不満を持っている場合でも、です。人々はこのルールを破ることはめったにありませんが、数件のサービスが悪いとの苦情が寄せられたことは聞いたことがあります。そういった時は、会社の創業者が個人的に関与し、問題を解決するために積極的な努力をします。 レストランでの出来事は、礼儀と優れたカスタマーサービスの重要性���私に再確認させ、私はそれを決して忘れないと思います。
語彙
  • rude waitress
    失礼なウェイター
  • celebrating the fact that we had hit our targets
    私たちが目標を達成したことを祝っています。
  • a big deal
    大きな取引
  • mixed up our orders
    注文を間違えました。
  • refused to fix the problem
    問題を修正することを拒否した
  • ruin our big night out
    大切な夜を台無しにする
  • the company founder
    会社の創業者
  • great emphasis on good customer service
    良い顧客サービスに大きな重点を置く
  • regular training on customer service
    定期的な顧客サービストレーニング
  • treat our customers with respect at all times
    いつもお客様を尊重して扱います
  • smooth things over
    うまく切り抜ける
  • reinforced the importance of courtesy
    礼儀の重要性を強調しました。
A couple of months ago, I had an unfortunate dining experience at a highly-rated Italian restaurant downtown. My friends and I were looking forward to a pleasant evening, but things took a nosedive as soon as we arrived. First, the hostess seemed disinterested and barely greeted us. It was as if we were an afterthought. Then came the long wait. Despite having made reservations, we were left standing awkwardly near the entrance for almost 30 minutes. When we were finally seated, the waiter was inattentive, often disappearing for long stretches, which further soured the atmosphere. The pinnacle of poor service, however, came when our food arrived cold, and my pasta dish was undercooked. We decided to address the situation head-on and spoke with the manager. He seemed genuinely concerned and immediately took steps to remedy the issue. He offered to replace our meals and took a percentage off our bill as a goodwill gesture. While this did mitigate the damage to some extent, it couldn't entirely erase the tarnish from the experience. In retrospect, I felt disappointed and irritated. Dining out is not just about food; it's an experience, a form of social engagement. Service glitches can significantly mar the experience and leave a lasting impression. Despite the manager's efforts to make amends, the initial disappointments cast a long shadow over the evening.
数ヶ月前、私は評判の高いイタリアンレストランで不運な食事体験をしました。友達と一緒に楽しい夜を楽しみにしていましたが、到着した途端に事態が急変しました。まず、ホステスが興味を示さず、私たちにほとんど挨拶もせずにいました。まるで私たちが二の次であるかのようでした。
文法分析
- 複雑文と単純文の組み合わせ: 例えば、「Despite having made reservations, we were left standing awkwardly near the entrance for almost 30 minutes.」この文は「despite」を使用して讓步状語従句を導入しています。 - 適切な時制の使用: 答えは一般過去時を使用して過去の出来事を述べています。「I felt disappointed and irritated.」 - 階層感の表現: "however," "then," "in retrospect"といったフレーズの使用により、階層感と深みが表現されています。 - 論理的なつながりと時間軸: "then," "when," "despite"の使用により、答えは時間と論理のつながりを確保しています。 - 上級語彙と正確性: "nosedive," "tarnish," "remedy"などの語彙を使用することで、高度で正確な表現を示しています。
語彙
  • Nosedive
    Nosedive
  • Disinterested
    無関心
  • Afterthought
    事後考え
  • Inattentive
    不注意
  • Pinnacle
    頂点
  • Remedy
    解決法
  • Goodwill gesture
    善意のジェスチャー
  • Tarnish
    くすんだ
  • Retrospect
    追想
  • Cast a long shadow
    長い影を落とす