バンド 7 の例

質問: What environmental laws does your country already have?

アイデア 1

Laws about air pollution
大気汚染に関する法律
模範解答
My country has some laws about air pollution. For example, factories have to control the smoke and chemicals they release into the air. There are also rules about car exhaust, so cars have to pass tests to make sure they are not too polluting. Sometimes, in big cities, cars are not allowed on the roads on certain days to help reduce pollution.
私の国には大気汚染に関する法律があります。例えば、工場は煙や化学物質の排出を管理しなければなりません。車の排気ガスについても規則があり、車は汚染度が高くないことを確認するための検査に合格しなければなりません。時々、大都市では汚染を減らすために特定の日に車の通行が禁止されることもあります。
There are quite a few laws in my country aimed at tackling air pollution. For instance, factories are required to install filters and other equipment to control their emissions. There are also strict limits on car exhaust, and vehicles have to pass regular inspections to make sure they're not polluting too much. In some major cities, they even ban cars from the roads on certain days, especially when pollution levels are high, to help improve air quality.
私の国には大気汚染に対処するための法律がかなり多くあります。例えば、工場は排出物を制御するためにフィルターやその他の設備を設置することが義務付けられています。自動車の排ガスにも厳しい制限があり、車両は定期的な検査を受けて、過度に汚染していないか確認しなければなりません。主要な都市のいくつかでは、大気汚染のレベルが高い日に特に、道路から車を締め出すことさえあり、空気の質を改善するのに役立っています。
文法分析
1. 受動態:「factories are required to install filters」は受動態を使用しており、その要件が工場に課せられていることを示していて、工場自身が自発的に行っているわけではないことを表しています。 2. 目的の不定詞:「to control their emissions」と「to help improve air quality」は不定詞を使って行動の目的を説明しており、これは話し言葉の英語で詳細を付け加える自然な方法です。 3. 現在形:回答全体で現在形("are"、"have to pass"、"ban cars")が使われており、法律や一般的な事実を説明するのに適しています。 4. 関係節:「that are aimed at tackling air pollution」は「laws」に詳細を付け加える関係節であり、文をより複雑かつ情報豊かにしています。
語彙
  • aimed at tackling air pollution
    大気汚染に取り組むことを目的とした
  • required to install filters
    フィルターの設置が必要です
  • control their emissions
    排出量を管理する
  • strict limits on car exhaust
    自動車の排気ガスに対する厳しい制限
  • pass regular inspections
    定期検査に合格する
  • ban cars from the roads
    車の通行を禁止する
  • pollution levels
    汚染レベル
  • improve air quality
    空気の質を改善する

アイデア 2

Laws about waste and recycling
廃棄物とリサイクルに関する法律
模範解答
We also have laws about waste and recycling. People are supposed to separate their rubbish into different bins for recycling. If someone is caught littering, they can get a fine. In some cities, there are recycling stations everywhere, so it's easy for people to recycle things like bottles and paper.
私たちは廃棄物やリサイクルに関する法律も持っています。人々はリサイクルのためにゴミを異なるゴミ箱に分けることが求められています。もし誰かがポイ捨てをしているのを見つけられたら、罰金を科されることがあります。いくつかの都市では、リサイクルステーションがどこにでもあるので、ボトルや紙のようなものを簡単にリサイクルすることができます。
My country has quite strict regulations regarding waste management and recycling. Citizens are required to separate their rubbish into different categories, like plastics, paper, and food waste. There are fines for anyone caught littering, which helps keep public spaces clean. In many cities, you can find recycling stations on almost every street corner, making it really convenient for people to recycle their waste properly.
私の国では廃棄物管理とリサイクルに関して非常に厳しい規制があります。市民はプラスチック、紙、生ごみなど、ゴミを異なるカテゴリーに分別することが求められています。ポイ捨てが発覚した場合には罰金が科され、公園や公共の場を清潔に保つのに役立っています。多くの都市ではほぼすべての角にリサイクルステーションが設置されており、人々が適切にゴミをリサイクルするのにとても便利です。
文法分析
1. 現在形:答え全体で使われている(例:「私の国には…」、「市民は…することが求められている」、「罰金がある…」)事実を述べたり、現在の法律や慣習を説明したりするために使用される。 2. 受動態:「市民はゴミを分別することが求められている…」は、誰がそれを実施するかではなく、ルールに焦点を当てるために受動態を用いている。 3. 関係節:「…公共の場を清潔に保つ手助けをする」 は、罰金に関する追加情報を加える関係節である。 4. 現在分詞句:「人々が正しくゴミをリサイクルするのを非常に便利にしている」 は、あらゆる場所にリサイクルステーションがあることの結果や効果を説明するために分詞句を使っている。
語彙
  • strict regulations
    厳格な規制
  • waste management
    廃棄物管理
  • recycling
    リサイクル
  • required to separate
    分離が必要です
  • different categories
    異なるカテゴリー
  • fines for littering
    ごみの投棄に対する罰金
  • public spaces
    公共の場所
  • recycling stations
    リサイクルステーション
  • convenient
    便利な

アイデア 3

Laws about protecting wildlife
野生動物保護に関する法律
模範解答
There are also laws to protect wildlife. For example, it is illegal to hunt endangered animals. Some areas are protected, so people can't build houses or farm there. Certain animals and plants are protected by law, so people can't harm them or take them away.
野生動物を保護するための法律もあります。例えば、絶滅危惧種の動物を狩ることは違法です。いくつかの地域は保護されており、人々はそこに家を建てたり農業をしたりすることができません。特定の動物や植物は法律で保護されているため、人々はそれらを傷つけたり持ち去ったりすることはできません。
Wildlife protection is another area covered by environmental laws in my country. Hunting endangered species is strictly illegal, and there are large areas of land set aside as nature reserves where building or farming is not allowed. Additionally, some rare animals and plants are protected by law, so it's forbidden to harm them or remove them from their natural habitats. These measures help preserve biodiversity and protect vulnerable species.
野生動物保護は、私の国の環境法でカバーされているもう一つの分野です。絶滅危惧種の狩猟は厳しく禁止されており、建設や農業が許可されていない自然保護区として設定された広大な土地があります。さらに、一部の希少な動植物は法律で保護されており、それらを傷つけたり自然の生息地から移動させることは禁じられています。これらの措置は、生物多様性の保全と脆弱な種の保護に役立っています。
文法分析
1. 受動態:「is covered by environmental laws(環境法によって保護されている)」、「is strictly illegal(厳しく違法である)」、「are set aside(確保されている)」、「is not allowed(許されていない)」、「are protected by law(法律で保護されている)」および「is forbidden(禁止されている)」はすべて、行為や法律に焦点を当て、人々がそれを執行することではなく受動態を使用しています。これは規則や規制について語る際によく使われる効果的な構造です。 2. 関係節:「where building or farming is not allowed(建築や農業が許されていない場所)」および「so it's forbidden to harm them or remove them from their natural habitats(それらを傷つけたり自然の生息地から移動させたりすることは禁じられているため)」は、詳細を加え制限を明確にするために関係節を使っています。 3. 現在形:答えは一貫して現在形(「is(~である)」、「are(~である)」、「help(助ける)」)を使って法律や一般的な真実を述べており、この文脈に適しています。
語彙
  • wildlife protection
    野生動物保護
  • hunting endangered species
    絶滅危惧種の狩猟
  • strictly illegal
    厳格に違法
  • nature reserves
    自然保護区
  • building or farming is not allowed
    建物の建設や農業は禁止されています
  • rare animals and plants
    希少な動植物
  • protected by law
    法律によって保護されています
  • forbidden
    禁止されています
  • natural habitats
    自然の生息地
  • preserve biodiversity
    生物多様性を保護する
  • protect vulnerable species
    弱い種を保護する