バンド 7 の例
質問: Do you think it's possible for bosses and their employees to become friends?
アイデア 1
Yes
はい
模範解答
Yes, I think bosses and employees can definitely become friends. When they are friends, it creates a positive work environment where everyone feels comfortable. This friendship encourages open communication and trust, which can lead to better teamwork. When people work well together, it improves job satisfaction and morale. Understanding each other's perspectives can also help create a supportive atmosphere.
はい、上司と部下は確かに友達になれると思います。友達であると、皆が居心地よく感じる前向きな職場環境が生まれます。この友情は、オープンなコミュニケーションと信頼を促し、それがより良いチームワークにつながります。人々がうまく協力すると、仕事の満足度や士気が向上します。お互いの視点を理解することも、支え合う雰囲気を作るのに役立ちます。
アイデア 2
No
いいえ
模範解答
I don't think bosses and employees should be friends. It can blur professional boundaries, leading to favoritism or perceived bias. This might affect decision-making and authority, creating conflicts of interest. Other employees might feel uncomfortable, and maintaining a professional relationship is often more effective for a balanced work environment.
私は上司と部下が友達であるべきだとは思いません。これは職業上の境界を曖昧にし、えこひいきや偏見があると見なされる可能性があります。これが意思決定や権威に影響を与え、利害の対立を生むことがあります。他の従業員が気まずく感じることもあり、バランスの取れた職場環境のためには、専門的な関係を維持する方が効果的なことが多いです。
アイデア 3
It Depends
場合による
模範解答
It really depends on the situation. In some companies, the culture and policies might support friendships between bosses and employees. It also varies with individual personalities; some people can balance friendship and professionalism well. The nature of the job and the size of the company can also influence this possibility. In smaller or more informal settings, friendship might be easier to maintain.
状況によって本当に異なります。ある会社では、上司と従業員の間の友情を支援する文化や方針があるかもしれません。また、個々の性格によっても異なり、友情とプロフェッショナリズムをうまく両立できる人もいます。仕事の性質や会社の規模もこの可能性に影響を与えることがあります。小規模またはより非公式な環境では、友情を維持しやすいかもしれません。