バンド 7 の例
質問: How can people be more polite when answering phone calls in public places?
アイデア 1
Lowering Voice Volume
声の大きさを下げる
模範解答
One way to be polite when answering phone calls in public is by lowering your voice. This means speaking softly so as not to disturb others around you. It's important to keep your voice down throughout the call to show respect for the privacy and comfort of those nearby.
公共の場で電話に出る際は、声を低くすることが一つの礼儀とされています。周りの人々を邪魔しないように静かに話すことを意味します。周囲の人々のプライバシーや快適さを尊重するために、通話中も声を抑えることが重要です。
アイデア 2
Stepping Aside
身を引く
模範解答
Another polite practice is stepping aside when taking calls. This means moving to a less crowded area, or even better, finding a quiet corner or stepping outside. By doing so, you minimize the disruption your call might cause to others nearby, making it a considerate choice.
別の礼儀正しい慣習は、電話をかけるときに脇に寄ることです。これは、より混雑していない場所に移動したり、さらに良いのは静かな角や外に出ることです。これによって、周囲の他の人に電話の騒音を最小限に抑え、考慮に富んだ選択肢となります。
アイデア 3
Keeping Calls Brief
通話を短く保つ
模範解答
Keeping phone calls brief while in public is another way to be polite. It's best to limit the duration of your call and focus only on essential communication. If you have to discuss something at length, it's better to postpone it until later. This shows consideration for the shared environment and the comfort of others around you.
公共の場での電話は短時間にするようにするのも、礼儀正しい方法の一つです。通話時間を制限し、必要なコミュニケーションに集中するのが最良です。長時間の議論が必要な場合は後で延期する方が良いです。これは共有環境や周りの他の人々の快適さを考慮した行動です。
アイデア 4
Using Text Instead
テキストを使用します。
模範解答
Using text messages or emails instead of making voice calls is another polite way to communicate in public. This method is especially useful in quiet or crowded places, as it ensures that your communication is discreet and does not disturb others.
公共の場でコミュニケーションを取る際には、声をかける代わりにテキストメッセージやメールを利用することも、礼儀正しい方法の一つです。特に静かな場所や混雑した場所では、他の人々を邪魔せずにコミュニケーションを取ることができるため、特に便利です。